Monday, October 26, 2009

Halloween Jack-o-Lantern ジャックランタンを作る方法

How to make a Halloween Jack-o-Lantern ジャックランタンを作る方法 Every Halloween we would go to the store and buy a big orange French pumpkin from the supermarket at virtually no cost and carve it up into a Jack-O-Lantern to put on display on Halloween night. Here in Japan, however, the price of the hollow French Pumpkin in much more stingy to the pocketbook . The common Asian Pumpkin is much meatier and, therefore , harder to hollow-out and carve.But the best place to get a French Pumpkin is COST CO. But go and get one early- because they sell out quickly!
I had a chance at many schools to have a demonstration for the students, who had never seen it being made before.

An old Irish folk tale tells of Stingy Jack, a lazy yet shrewd farmer who uses a cross to trap the Devil. One story says that Jack tricked the Devil into climbing an apple tree, and once he was up there Jack quickly placed crosses around the trunk or carved a cross into the bark, so that the Devil couldn't get down. Another myth says that Jack put a key in the Devil's pocket while he was suspended upside-down


ジャックランタン(Jack-o'-Lantern ジャック・オ・ランターン)は、アイルランド及びスコットランドに伝わる鬼火のような存在。名前は"ランタン持ちの男"の意。普通の火の玉の姿の他、光る衣装を身に纏うカボチャ頭の男の姿であらわれる事もある。別名提灯(ちょうちん)ジャック。
生前に堕落した人生を送ったまま死んだ者の魂が、死後の世界への立ち入りを拒否され、悪魔からもらった
石炭を火種にし、萎びて転がっていたカブをくりぬきそれを入れたランタンを、片手に持って彷徨っている姿だとされている(→ウィルオウィスプ)。また、悪賢い遊び人が悪魔を騙し、死んでも地獄に落ちないという契約を取り付けたが、死後、生前の行いの悪さから天国へいくことを拒否され悪魔との契約により地獄に行くこともできず、カブに憑依し安住の地を求めこの世を彷徨い続けている姿だともされている。
この話がアメリカに伝わったのち、カブのランタンは、移民したアイルランド人によりアメリカでの生産が高かったカボチャのランタンに変化したが、スコットランドでは現在もカブ(
ルタバガ)を使っている。この他、毎年10月31日のハロウィンの日に作るカボチャのロウソク立てをジャックランタンと呼び、善霊を引き寄せ、悪霊達を遠ざける効果があるといわれている。
旅人を迷わせずに道案内をする事もあるという。

First of all, to make a Jack-O-Lantern you will need to look through all the pumpkins to find a nice, well-balanced pumpkin. 良いかぼちゃを選んでください。Not too oddly shaped and very few blemishes or bruises would be nice. Go ahead! Pick it up, become friendly with your pumpkin. あなたのかぼちゃは、丸く、良いバランスを持っているはずです。Imagine the face you want to have on it. Sketch out the face on the pumpkin with a pen. かぼちゃに表面を引いてください。
lid fall straight in the pumpkin. You want the lid to rest comfortably on the top.斜めに切れて、ふたを作ってください。Scoop out all the seeds and fibers from the inside . Keep the seeds! After roasting the seeds in salt, they are great snacks内部からすべての種子を取り除いてください。種子を無駄にしないでください。!Then cut out the face and carve the features.かぼちゃの表面を彫ってください。

Saturday, October 24, 2009

Halloween Cooking かぼちゃカップケーキ!

Halloween Pumpkin
Spice Cookies
and Cupcakes
PUMPKIN Spice Cookies パンプキンスパイスクッキー
1 cup brown sugar ブラウンシュガー 1カップ
1/2 cup softened butter 柔らかくしたバター 1/2カップ
1 egg + one egg yolk 卵1個 + 卵黄1個

1 tsp vanilla extract バニラエクストラクト 小さじ1杯
          メープルシロップ 小さじ2杯
3 tbs pureed Pumpkin meat カボチャピューレ 大さじ3杯
2 cups flour 小麦粉 2カップ
2 tsp baking powder ベーキングパウダー 小さじ2杯
1/2 tsp nutmeg ナツメグ 小さじ1/2
1 tsp cinnamon シナモン 小さじ1
1/4 tsp cloves クローブ 小さじ1/4
1/2 tsp grated ginger すりおろしたショウガ 小さじ1/2
1/4 tsp allspice オールスパイス 小さじ1/4
1/4 tsp salt 塩 小さじ1/4

Preheat oven to 350 degrees 
オーブンは350度(??℃)に予熱しておく
Prepare cooking sheets with cooking oil. 
オーブン皿に油を塗っておく。 
Cream together butter with sugar until fluffy and light. 
バターと砂糖をふわっと軽くなるまで混ぜる
Add egg and vanilla. Blend well
卵とメープルを加えてよく混ぜる
Stir together dry ingredients in portions until blended.
粉類を少しづつ加えてよくかき混ぜ合わせる
Chill dough for 30 minutes.
生地を30分冷やす
On a floured surface roll out the dough to 1/8” thickness.
小麦粉をまぶした台の上で生地を cmの厚さに伸ばす
Flour a cookie cutter and cut out shapes. Lay them out on a cooking sheet- be sure to keep them separated.
小麦粉をまぶしたクッキー型で型を抜き、クッキングシートに並べる。生地が重ならないように注意する。
Bake 12-15 minutes. Cool on a rack.
12から15分間焼き、棚で冷ます。
Decorate cookies with icing.
アイシングで飾りつけをする。 Using small amounts of food coloring to the icing increases the fun of making cookies!

Pumpkin Cupcakes Recipe

1 stick unsalted butter, at room temp1 c. firmly packed dark brown sugar1/3 c. granulated sugar2 large eggs, at room temp2 c. all purpose flour2 tsp. baking powder1/4 tsp. baking soda1 tsp. ground cinnamon1 tsp. ground ginger1/2 tsp. ground nutmeg1/8 tsp. ground cloves1/2 tsp. salt1/2 c. milk1 1/4 c. pumpkin puree (this about 1 15oz can)1 tsp. vanilla extract

Preheat your oven to 350 degrees. Insert cupcake liners into your muffin or cupcake pan.
In a large bowl cream together the butter and the sugars with an electric mixer on medium speed until fluffy (about 3-5 minutes). Add the eggs to the creamed mixture only one at a time. Mix well after each egg. Beat well.
In a separate bowl, combine the flour, the baking powder, the baking soda, the ground cinnamon, nutmeg, ginger, cloves and salt. Once blended, begin adding the dry ingredients to the wet ingredients a little at a time. Alternate with the milk, stirring after each addition. Mix until completely integrated.
Add the pumpkin puree and the vanilla extract and beat until smooth. Fill the cupcake liners 1/2 to 3/4 full. Bake for approximately 20-25 minutes or until a toothpick inserted into the center comes out clean.
かぼちゃカップケーキの料理法

1本の棒の無塩バター、1c.がしっかり梱包した室温で、焦茶砂糖1/3c.グラニュー糖2多、は室温2c.小麦粉2ティースプーンフルベーキングパウダーで1/4ティースプーンフルに卵を採集させます。ソーダ1ティースプーンフル挽いたシナモン1ティースプーンフル地面を焼いて、1/2ティースプーンフル地面ナツメグを活気づけてください、1/8ティースプーンフル1/2ティースプーンフル塩1/2のc.が乳をしぼる地面クローブ
1 1/4c.かぼちゃピューレ(この約1 15オンスはそうすることができる)1ティースプーンフルバニラ・エッセンス

350度にオーブンを予熱してください。 マフィンかカップケーキなべにカップケーキライナーを挿入してください。

大きいボールでは、泡立て器がミディアム・スピードにある状態で、あやふやになるまで(約3-5分)バターと砂糖を一緒にクリーム状にしてください。 一度に一つだけ、クリーム状にすることの混合物に卵を加えてください。 各卵のよく後に混入してください。 上手に打ってください。
別々のボールでは、小麦粉、ベーキングパウダー、ふくらし粉、挽いたシナモン、ナツメグ、しょうが、クローブ、および塩を混ぜてください。 いったん混合される後、一度に、ぬれた成分に乾いた成分を少し加え始めてください。 各添加の後にかき混ぜて、ミルクと交替してください。 完全に統合されるまで混入してください。

かぼちゃピューレとバニラ・エッセンスを加えてください、そして、滑らかになるまで打ってください。 1/2?3/4にカップケーキライナーをいっぱいにいっぱいにしてください。 約20-25分かセンターに挿入されたようじが、清潔な状態で出て来るまで、焼いてください。電話帳 個人 検索

Tuesday, October 20, 2009

Diwali ディーワーリー Festival


Diwali Festival in Yokohama

Near the east entrance to Yamashita Park in Yokohama stands a water tower and light statue that was donated by the Indian merchants who came to trade silk in Japan over 90 years ago. At that very spot every year a Light Festival known as Diwali is held to commemorate the rise from darkness and to celebrate good fortune. This years festival was held for two days(in conjunction with the 150 year anniversary of the Port of Yokohama)

VIDEO: http://www.youtube.com/watch?v=M1dme8-qDFk&feature=fvsr

The Indian Merchants association(IMA) invited many dancers and musicians, along with well-know restauarnts to colllaborate in a weekend of festivities. The word दीपावली(Dipavali) literally translates as a row of lamps in Sanskrit[1]. It is traditional for adherents of Diwali-celebrating faiths to light small clay lamps (or Deep in Sanskrit: दीप) filled with oil to signify good over evil within an individual. During Diwali, many wear new clothes and share sweets/snacks with each other. Some Indian business communities start their financial year by opening new account books on the first day of Diwali for good luck the following year.ディーワーリー(दीवाली, Diwali または サンスクリット語のディーパーヴリー दीपावली, Deepawali)は、インドヒンドゥー教の新年のお祝い。別名「光のフェスティバル」とも呼ばれ、10月末から11月初めのインド歴の第七番目の月の初めの日になる。この日は新月と重なる。
この日は、ヒンドゥ教の女神ラクシュミーをお祝いする。
この日は、ジャイナ教の開祖マハーヴィーラが究極の悟りを開いた日だともいわれる。

I was rather diasppointed at the low turn out of people...as well refelected when the food vendors started lowering their prices to 'anything 500 yen!" Which is a bargain for hungry curry hunters, but I had already eaten my fill of Gyros.

I had a chance to try cooking nan. The business was slow and they had been letting the custormers try placing the nam dough into the burning hot oven- wouldn't it liven things up if someone burn-off their fingers! But I wanted to try anyways....they gave me a piece of sticky nan dough and I stretched it out over a large wet cushion(like a mitten) and the cook told me to pull out one end to make the tail or handle. Then flop it quickly into the oven against the wall of the oven. It only took a 3-4 minutes to cook and we removed it with a metal hook.

Sunday, October 18, 2009

Cooking Club: Mushroom Hike 2009 きのこの狩り

Mushroom Hunt and Hike 2009 きのこの狩り
The weather was fine for this years Mushroom Hike in Kamakura. Ideally, one more day of warm sunshine after three consecutive days of rain would have helped give the mushrooms a chance to build-up and be easier to spot.天気は何日もの雨の後に非常にすばらしかったです。 Our first start off point was to ride on the Shonan Monorail one stop to Fujimicho station.
Shonan Monorail is a unique monorail line near Yokohama.


VIDEO:http://www.youtube.com/watch?v=BlHn4g9snQM. The original aim of the line was to demonstrate Sufage-style suspended monorail, but nowadays the line has rather heavy traffic. The train goes through several tunnels and sharp grade, so the ride is shaky. Series 500 and 5000 are currently used. 湘南モノレールは、日本初の本格的な懸垂式モノレールとして1970年に開業しました。建設当時は三菱重工によるサフェージュ式モノレールの試験線という意味合いも強かったのですが、現在では沿線の重要な公共交通機関として用いられています。路線は片側一車線の道路の上単線で建設され、駅には交換設備を持ちます。アップダウンが激しく、路線内にはトンネルもあり、迫力のある乗り心地を楽しむことができます。車両は開業時からの300形・デザインが近代化された400形は引退し、主力の500形とインバータ制御の5000形が用いられています。 We first walked to Kamakura Central Nature park about 30 minutes from the station along the Monorail and up into the hidden part of North Kamakura. I like the park because is it secluded (hard to find) それが混雑していないので、私は公園が好きですwhich makes it less crowded than most park in Kamakura, and it has a large turtle pond where you can feed the hungry living rocks piece of stale bread.。多くの亀がいる鯉の池があります。
We started looking in the Hot Spot areas of the park where I had found mushrooms before. Eventually we found some edible mushrooms. 私たちは公園で多くの場所の中を見ました

最終的に、私たちはいくつかの美味しいきのこを見つけました! What is good about the woodland mushroom is that they will appear in the same area the following year, and once you find one...there should be more clusters nearby.
ハタケシメジ (キシメジ科、シメジ属)Lyphyllum decastes (Fr.:Fr.) Sing. Woodland mushroom are easily identified by their clusters and hollow stem. The cap is dark brown to black and turns lighter brown when the cap opens up.



ササクレヒトヨタケ (ヒトヨタケ科、ヒトヨタケ属)Coprinus comatus (Muller : Fr.) Pers. Shaggy Mane, Shaggy dog, called the Hang-nail mushroom because it looks like an unkept dry finger. It is also called an Ink Cap mushroom because it turns black and inky after the cap has been opened. they are best collected when still low to the ground and when the caps color is completely white. The ones we found(pictures) were too old to collect.WARNING: I do not suggest anyone to eat any wild mushrooms unless they consult and expert and are 120% positive on the mushrooms edibility.専門家に尋ねないなら、どんな野生キノコも決して食べないでください。.私たちは松茸を料理しました。I bought Matsutake mushrooms from the Farmers Market and grilled them for everyone. I also cooked the Woodland mushrooms in a butter foil steamer for myself. After having lunch in a clearing above the east end of the park we took a shortcut through North Kamakura and made our way to Genjiyama Park. 昼食のときに私たちがGenjiyama公園まで歩かせた後

There was also a shrine which let you say your troubles into a small dish and then break the dish on a sacred rock. The dish would shatter and all your worries would vanish....http://www.youtube.com/user/umeboshisensei?feature=mhum

In the park there is an odd looking tree which I call the "Laughing Tree." '笑っている木'が公園にあります。A short walk down the hill from the park is Zeniarai Bentzaiten shrine, or more commonly known as the 'Money washing temple.'. 銭洗弁天(銭洗弁財天宇賀福神社)
Zeniarai Benzaiten Ugafuku Shrine (銭洗弁財天宇賀福神社, Zeniarai Benzaiten Ugafuku Jinja?) is the second most popular spot in Kamakura, Kanagawa prefecture. This beautiful 800-year-old shrine is unusual for a number of reasons, the first being the fact it's completely surrounded by high rock walls. Completely invisible from the outside, it can be reached only thorough a tunnel. Because of the irregular ground it was built on, its various buildings stand at different heights and are connected by stairways.
Those unfamiliar with Japanese history will find Zeniarai Benzaiten confusing. The shrine has literally dozens of torii (Shinto gates), but also plenty of Buddhas. The scent of incense, normally used only by Buddhist temples, is also present. The reason is that Zeniarai Benzaiten is an excellent example of the fusion of Buddhism and Shinto elements (Shinbutsu shūgō) that used to be the norm in Japan before the Meiji era, when most shrines were forced to get rid of all their Buddhist objects. Zeniarai Benten is one of those which, unlike Tsurugaoka Hachiman-, were able to retain them.
But what makes it unique, and is also probably the main reason why over 900,000 people a year come here, is that the water of the spring inside Zeniarai Benzaiten's cave is supposed to have the power to multiply the money it comes in contact with. Many people come here specifically to dip their yen in the spring, probably more for fun than greed. Inside the cave where the spring is baskets and ladles are available expressly for that purpose. This unique tradition of coming to wash your coins began in 1257 when Hōjō Tokiyori came here and washed his coins with the spring's water, expressing the hope that they may be doubled. People heard the story, and the tradition was born.(from wiki)



Youtube video http://www.youtube.com/watch?v=FcEmaioKHrk&feature=relatedI also close a fortune(Omikuji) You shake a large bow and pull out a numbered stick. The temple priest hands you a prayer according to the number on the stick. There are different degrees of luck. Daikichi, is the best. I picked a middle-to-low luck prayer, but I preferred to have low luck- cause that means I have only to go up, whilst a BEST luck means I would have no where else to go but down. After having our fortunes told at the temple is was time for a tea break. Every year I ask a friend of mine to let us have tea in the garden of her restaurant.


A speciality of her restaurant is a traditional Japanese tea house dish known as chilled Kudzu Noodles dipped in brown sugar syrup. 私たちは日本の喫茶店でKudzu恋人を食べました。Kudzu is a long vining plant of the Fabaceae family of peas. The root is pounded in a very tedious method to produce a starch which is then made into long clear strips. The texture and flavor of Kudzu is very delicate. Not only is Kudzu a well known starch used in Asian Dishes, but it also have various medicinal purposes, such as preventing cancer and curing dependency on alcoholism.



All in all, it was a very enjoyable time had by all. I thank you for making it a fun afternoon hunt for the elusive mushrooms!楽しい時をありがとうございます。


Mushroom Collecting Equipment
Mushroom collecting can be done very inexpensively with minimal equipment. You may already have most of the items necessary. However, there are some things you may want or need should you become more serious about your collecting. Below is a list of some carefully selected items a well prepared collector may want while still traveling light.
Vest or backpack A
vest such as a fishing or photographers vest is excellent for carrying items listed below. A good backpack with compartments is also useful but somewhat less convenient.
Field guide
National Audubon Society Field Guide to North American Mushrooms (National Audubon Society Field Guide Series) by Gary H. Lincoff is highly recommended. Books by Roger Phillips and Miller & Miller are also quite good but not pocketable.
Notebook and pen Taking notes on your finds is very useful. A GPS may be an even better solution.
A magnifying glass is a needed item in many cases and is practically a requirement. I carry a 10x folding
loupe in my pocket at all times. They need not be expensive. Everybody has a magnifying lens kicking around the house somewhere.
Basket, mesh bag, or other bags Get a good basket. You may need more than one. There are many good, inexpensive choices. I keep a bag in my back pocket almost always during the season. Paper grocery bags are good, easy to carry and free. Plastic is fine if you transfer your finds to another container like a basket very shortly. Leaving them in a plastic bag for too long on a warm or hot day causes the mushrooms to sweat becoming soft and slimy. A
mesh bag is easy to carry. It breathes. It may distribute spores. The mesh can rough up delicate species though. What you need for a container does depend on what you are collecting. A plastic bag is excellent for chaga. None of these solutions may work for a giant sized maitake or chicken of the woods. I use a large, shallow plastic tub for the extra large species. Sometimes that is too small. You may spot mushrooms when you are not "collecting" but just doing your daily business and you don't have all your equipment handy. I try to keep a basket, bags, and some equipment in my vehicle just in case. Often when I hunt it is a process of driving to a place and getting out to harvest for just a few minutes and moving on. Quick collections and transfers to other containers are often the order of the day. A hot car can be a problem with any container that has poor aeration.
Wax or brown paper bags Keeping mushroom species you are not sure about separate is imperative. Unidentified species that are potentially poisonous should not contact your known edibles. You can segregate unknown species in brown paper lunch bags or wax paper bags. Both types are usually available in supermarkets .
Knife A mushroom knife is useful for the purpose but often a bit expensive. A mushroom knife usually has a brush on one end for brushing off your finds. They can be a hard item to find but there always seem to be a few on eBay. As a knife collector, I sort of cringe when I see most of the offerings. They look cheapo to me. A pruning knife or other knife that is sharp is fine. I always have a
Swiss Army Knife in my pocket. You may want to bring a mushroom brush or small paintbrush if you choose a conventional knife. I may try using the LED flashlight in this knife in making photographs. Knives tend to dull quickly when coming in to incidental contact with the ground. Sharpening in the field is often not practical. Once they get dull they tend to pull the whole stem out of the ground.
In some cases, it is best to pull up the whole mushroom rather than cut it. You could need the whole stem for study or the stem butts for propagation. I like to bury the stem butts in my woods. It is verboten to cut a
matsutake for the Japanese market. They will only buy them untrimmed.
Utility scissors Inexpensive
utility scissors can be very useful for collecting. I like scissors for chanterelles which tend to pull out of the ground when using a dull knife.
Garden trowel A
garden trowel is a useful thing to have if transplantation interests you or you want some mycelium for further study.
Hatchet A small
hatchet is usually necessary for harvesting chaga (Inonotus obliquus).
GPS with WAAS and maps This is an optional item that can give a sense of security about not getting lost in the woods if you want to follow the mushrooms where you find them. WAAS units are accurate within 3 meters. Built in maps make navigating easy by saving track logs, waypoints and more. I start by marking the location of my vehicle before entering the woods. You can mark locations of your best finds exactly adding any pertinent text information you may need. I bought a
Megellan Explorist 200 for a bit over $100. Maps and memory are self contained. More expensive GPS units may have removable memory cards or attach to your computer's USB port for information exchange.
Bug repellant and hat. Not having these items can ruin your day. The black flies, mosquitoes, and deer flies really like dive-bombing my bald spot and thoroughly enjoy watching me slap myself in the head. I hear them laughing. I see the humor but eventually I slap some sense into myself and get my hat and repellant. I usually spray the repellant on my hat and sometimes my socks rather than my skin. I use
Deep Woods Off!
Water. Bring a canteen of water or other refreshment.
Footwear, gloves, etc. Gloves can be necessary when the chanterelles are in or around the poison ivy. Digging around in the dirt can bring you in contact with poison ivy roots. Gloves make handling possibly poisonous species safer.
Good shoes or boots should be worn for protection and comfort. In the places I frequent in Maine I need waterproof boots. Tall socks you can tuck your pant legs into are best during black fly and No see um season. It helps prevent the
deer ticks that are so common in Maine from getting on your skin. Deer ticks are the main carrier Lyme disease and other diseases and are one of the biggest dangers mushroom collectors face. I do a tick check when I get out of the woods and often find them. A deer tick will often crawl around on your skin for 12-24 hours before deciding where to bite.
A whistle is good to have so someone can find you if you are lost or injured. It's wise to bring a cell phone

Further info can be found on these sites:
Hiroyuki has a great Mushroom/Cooking Blog:

Saturday, October 10, 2009

Cooking Club: Mushroom Hunt & Hike

Mushroom Hunt & Hike
Genjiyama Park, Kamakura
Mushroom hunting, mushrooming, mushroom picking, and similar terms describe the activity of gathering mushrooms in the wild, typically for eating. This is popular in most of Europe, including the Nordic, Baltic, and Slavic countries and the Mediterranean Basin, as well as in Japan.キノコ(茸、菌、木野子)とは、菌類のうちで比較的大型の子実体を形成するもの、あるいはその子実体そのものをいう。ここでいう「大型」に明確な基準があるわけではないが、肉眼で存在がはっきり確認できるくらいの大きさのものをキノコという場合が多い。いずれにせよ「キノコ」という語は学術用語というよりは日常語であって、あまり厳格な定義を求めるべきものではない。そのため「キノコ」と片仮名書きするより「きのこ」と平仮名書きする方がふさわしいとする意見も専門家の間では根強い。

Around Autumn every year some of the cooking club members and I go on a hiking tour of Kamakura, Japan. Autumn is also the best time to hunt for seasonal mushrooms in Japan, so I combined the best of both worlds. A hike around the hills surrounding scenic Kamakura and getting down and dirty with some pesky hidden mushrooms.
This is a recap of the following years I accounted for(the weather forced us to cancel several trips) I'll include recipes of mushroom dishes next time...

October 2002 Kita Kamakura Station Jochiji Temple
We started out from Kita Kamakura Station and gathered at the mouth of the Genjiyama Hiking trail behind Jochiji Temple. The Kinpōzan Jōchi-ji (金宝山浄智寺?) is a Buddhist Zen temple in Kita-Kamakura, Kanagawa Prefecture, Japan. It belongs to the Engaku-ji school of the Rinzai sect and is ranked fourth among Kamakura's Five Mountains. The main objects of worship are the three statues of Shaka, Miroku and Amida Nyorai visible inside the main hall.

A fairly large group of members showed up and we walked up to the Genjiyama Temple(about a 40 minutes climb) It was very sunny and the path was dry. I pointed out a few specimens of tree mushrooms but the ground was rather dry and the conditions were not ideal for mushrooms.
Atop the park we sat down to have a picnic and rest our feet. There were many stray cats to pick up out scraps and entertain us...but no mushrooms in sight!
Afterwards we visited a shrine at the park and made our way down to a Japanese Tea House to enjoy Kuzu-mochi and tea in the garden.October 2003 Zeniarai Benzaiten
The following year we made a trip to the unique 'money washing' temple just past Genjiyama Park called Zeniarai Benzaiten.
Popularly known simply as Zeniarai Benten, Zeniarai Benzaiten Ugafuku Shrine (銭洗弁財天宇賀福神社, Zeniarai Benzaiten Ugafuku Jinja?) is the second most popular spot in Kamakura, Kanagawa prefecture after Tsurugaoka Hachiman-gū even though a visit means a 20-minute walk from Kamakura station. This beautiful 800-year-old shrine is unusual for a number of reasons, the first being the fact it's completely surrounded by high rock walls. Completely invisible from the outside, it can be reached only thorough a tunnel. Because of the irregular ground it was built on, its various buildings stand at different heights and are connected by stairways. What makes it unique, and is also probably the main reason why over 900,000 people a year come here, is that the water of the spring inside Zeniarai Benzaiten's cave is supposed to have the power to multiply the money it comes in contact with. Many people come here specifically to dip their yen in the spring, probably more for fun than greed. Inside the cave where the spring is baskets and ladles are available expressly for that purpose. This unique tradition of coming to wash your coins began in 1257 when Hōjō Tokiyori came here and washed his coins with the spring's water, expressing the hope that they may be doubled. People heard the story, and the tradition was born
October 2006 Daibutsu The Great Buddha
I was busy doing other things for several years before I could arrange another hike. Some friends from Tokyo came to Kamakura so a must-see for them was the Great Buddha. We took the back hiking course through Genjiyama park and across to Hase City. Actually a much steeper climb than I had imagined.

Kōtoku-in (高徳院?) is a Buddhist temple of the Jōdo shū sect in the city of Kamakura in Kanagawa Prefecture, Japan.
The temple is renowned for the Great Buddha (大仏, daibutsu
?), a monumental outdoor bronze statue of Amida Buddha which is one of the most famous icons of Japan. The statue stands at 13.35 meters high and weighs approximately 93 tons.
The statue probably dates from 1252, in the
Kamakura period, when temple records report the construction of a bronze statue. However, it is unclear whether that is the present statue. The statue was built inside a wooden temple, but that building washed away in the tsunami of September 20th, 1498 during the Muromachi period. The statue remains.
The statue is referred to as "
The Buddha at Kamakura" in several verses that preface the initial chapters of the novel Kim by Rudyard Kipling (1901). The verses were taken from the poem of the same name the writer wrote after visiting Kamakura in 1892